Перевод "держать в секрете" на английский

Русский
English
0 / 30
держатьhas have keep hold
вwithin for to into at
секретеsecretion secret listening post
Произношение держать в секрете

держать в секрете – 30 результатов перевода

Теперь посмотрим.
Префонтейн не особо держал в секрете тактику гонки.
Он начал забег в милю что бы побить лучших бегунов мира.
Now we'll see.
Prefontaine didn't exactly keep his pre-race plans secret.
He's begun a mile-long drive to break the best runners in the world.
Скопировать
Только что американские военные... ошибочно считали, что обнаруженное вашим отцом устройство, может служить... для военных целей.
Даже это немногое я поклялся держать в секрете.
- Был инцидент.
Only that the American military was under the mistaken impression that the device dein father discovered might hold some dark military purpose.
Even that much, I was sworn to secrecy.
- There was an accident.
Скопировать
Я отдам, с процентами.
Еще одно, все, что вы видели и слышали, вы должны держать в секрете
- до конца своей жизни.
I'll pay you back. With interest.
You must keep everything you've seen and everything we've told you a secret.
- For the rest of your life.
Скопировать
Бетти "Эйфелева башня".
Но я бы держал в секрете что вы женаты.
Многие женщины хотят с вами секса, и пусть думают, что у них получится.
Bouffant Betty.
Well, I would prefer we kept your marriage a secret.
A lot of women are going to want to have sex with you... and, uh, we want them to think they can.
Скопировать
А если подписал, можно ли считать, что я отказываюсь от союза?
Договор должен держаться в секрете.
Как только о нем узнают, союз рухнет.
How can I renounce it then? It's sheer betrayal.
It was an absolutely secret alliance.
If it's known, the alliance is worthless.
Скопировать
Сидней - город невест
ожидания, увидим нашу невесту и ее отца, Эрла Спенсера, и мы увидим свадебный наряд, который так долго держали
- Итак, смотрим.
♪ I would, my friend Fernando ♪ ♪ If I had to do the same again ♪
[Announcer #1] When the coach turns 'round into Stableyard Grove, we will, for the first time, see a glimpse of the bride... with her father, the Earl Spencer, and we'll see that wedding dress which has been kept such a wonderful secret.
There we are.
Скопировать
Могут же у меня быть секреты.
Но если вы будете всё держать в секрете, как я смогу работать?
Вы сможете сами придумать.
I got the right to have my secrets.
Of course, but I don't see what I can do if everything is a secret.
Just make something up.
Скопировать
А этот следователь затянул свою волынку о некоем щекотливом деле...
Донци хранит молчание, но всё это трудно держать в секрете.
Да.
And then there's the prosecutor... ... whokeepsharpingon a certain delicate matter
Donci keeps silent, but it's difficult to keep it secret
Oh, yes.
Скопировать
- Нет, нет, нет, вы правы.
Сначала у меня было чувство, что все это настолько важно, что должно держаться в секрете.
А теперь у нас эти убийства и этот таинственый незваный гость.
-No, no, no, you are right.
But from the beginning I had the feeling that this was so important that it must be kept secret.
And now we have these murders and this mysterious intruder.
Скопировать
Мы предоставим вам все доказательства, основанные на свидетельствах тех несчастных душ, которые выжили в тот ужасный час адских испытаний.
Мы больше не можем держать в секрете, друзья мои, события и места, где они произошли.
Так накажем виновных и вознаградим невинных.
And now, for the first time, ...we are bringing to you the full story of what happened on that fateful day.
We are giving you all the evidence, based only on the secret testimonies of the miserable souls who survived this terrifying ordeal.
The incidents, the places, ...my friend we cannot keep this a secret any longer.
Скопировать
Замечательно! Просто замечательно!
Мы будем это держать в секрете пока не будем готовы к выпуску чтобы это не просочилось заранее.
Но беспокоюсь о Лине.
Why, that's wonderful!
We'll keep it secret until we're ready to release... ... justincaseitdoesn'tcomeoff.
I'm worried about Lina.
Скопировать
Мама отправила меня в обычную школу.
Сначала я держал в секрете своё происхождение.
Но она очень мне нравилась.
My mother sent me to an ordinary school.
Initially, it was to keep my Royal identity a secret.
Anyway, I particularly liked her.
Скопировать
Никто не должен узнать.
Какой смысл в возможности разговаривать, если тебе нужно что-то держать в секрете?
Пообещай мне, что ты ничего не расскажешь.
No one must ever know.
What's the point of being able to talk ifyou gotta keep secrets?
Promise you won't tell.
Скопировать
Вы об этом еще пожалеете.
Если будем держать в секрете время нашей отправки, то тогда ничего не случится.
Автобус, как мы и планировали.
You're going to regret this.
Let's keep our departure time secret, so nothing happens.
Bus, as we planned.
Скопировать
Я держу свое слово.
Да, но, Кларк, ты лучше других знаешь, что временами держать в секрете опрометчивый поступок друга, может
Ему нужен друг.
I'm keeping my word.
Yeah, but you of all people should know that when your friend is being reckless... sometimes keeping a secret hurts more than it helps.
He needs a friend.
Скопировать
Никакого сострадания.
И это человек, который держал в секрете внебрачного ребенка...
Да все в порядке.
Absolutely no sympathy.
And this from a man who kept an illegitimate child hidden-
It's all right.
Скопировать
Хорош вести себя как дитё!
Я не собираюсь трепаться о твоих болячках, которые ты хочешь держать в секрете.
Док.
Stop being a baby!
Any secrets that you feel need keeping will not be betrayed by me.
Doc.
Скопировать
Это не нарушает её обещания американскому народу?
Разве не говорила она, что не будет практиковать медицину снова после вранья, держа в секрете состояние
Первая леди волонтёр в бесплатной клинике в одной из беднейших окрестностей в стране, помогает спасать жизни детей.
Isn't she breaking her promise to the American people?
Didn't she say she wouldn't practice medicine after lying about her husband's health to the American voters?
She is volunteering in a free clinic in a poor neighborhood helping to save children.
Скопировать
— А, да-да.
Материал "держали в секрете".
Семьи передавали секрет из поколения в поколение более 600 лет.
- Oh cats and violins, yeah.
The people who had the monopoly, as it were, put it about that it was made of cat gut, knowing that their rivals would never dare kill cats, and they wanted to kind of keep it secret.
The same families have run violin string-making for over 600 years.
Скопировать
Используемый, чтобы быть чем-то большим в ЦРУ.
У него должна быть причина, что бы все держать в секрете. Конечно есть.
Но мне всеравно хочется их узнать.
Used to be something big in the CIA. That's what I reckon.
He must have his reasons for wanting to keep things secret.
Sure he has. Doesn't stop me wanting to know what they are.
Скопировать
Внезапно, "Уолл Стрит Джорнал" говорит нам, что Североамериканский Союз уже существует и что отказ от доллара ради общей валюты с Канадой и Мексикой - это хорошо?
Файнэншл Таймс" , издаваемая членом группы Билдерберг, кричала, что диктаторское мировое правительство держалось
Задокументировано, что глава администрации Белого Дома Рэм Эммануэль заявил, что они не могут позволить этому кризису пропасть зря.
Suddenly, the Wall Street Journal tells us that the North American Union is here and that getting rid of the dollar for a common currency with Canada and Mexico is good?
The Financial Times of London, published by a member of the Bilderberg Group, crowed that a dictatorial world government had been kept in the shadows for our own good and that it was now time for it to emerge from behind the curtains of national security.
White House Chief Of Staff Rahm Emmanuel stated on record that they can't let this crisis go to waste.
Скопировать
И ты уверен, что не хочешь, чтобы Поттер знал, что ты еще жив? Неее.
Существование Свиннипуков издревле держалось в секрете.
Было бы глупо вот так все разболтать.
And you're sure you don't want to let Harry Potter know that you're really still alive?
Ahh no Pigfarts has been a closely guarded secret for thousands of years
It'd be a shame to let the cat out of the bag
Скопировать
Погоди.. Так твоя мама знает, что ты..
Даже то, что ты подумал о том что возможно это держать в секрете от собственной семьи - ещё одно доказательство
"Не готов" уже лучше, чем "нет".
Does your mom know you're...?
The fact that you think it's possible to keep that a secret from your own family is proof that you're not ready.
Not ready is a step up from no.
Скопировать
Сначала так и было.
Ну понимаешь, держать в секрете.
Но теперь все гораздо проще.
Yeah, it was at first.
You know, keeping it a secret.
Now it's way easier.
Скопировать
Конечно, нет.
Но в кафе ты сказал, что это тяжело держать в секрете.
Да, поэтому я решил, что проще соврать.
Ofourse not.
But in the *** you said it was hard keeping it a secret.
Yeah, right, then I got way better at lying.
Скопировать
Я не хочу говорить о маме. Я знаю.
Понимаешь, когда приходится что-то держать в секрете - много секретов - довольно трудно решить, что же
Так зачем вам говорить со мной?
I don't want to talk about my mom.
You know, sometimes when you have to keep secrets-- a lot of secrets- it's pretty hard to decide what the truth really is.
So, why are you talking to me?
Скопировать
Конец!
Хотя бы мы оставили приличие чтобы стыдиться этого и держать в секрете вместо публично признания "я люблю
О, пожалуйста!
The end!
At least we have the decency to be ashamed of it and keep it a secret instead of publicly blurting, "I love you," to everyone who sleeps with us!
Oh, please!
Скопировать
ага
Ты знаешь, иногда люди могут вести другую жизнь, которую они будут держать в секрете.
Ага, как супер герои.
Yeah.
You know how sometimes people have another side to themselves, that they keep secret?
Yeah, like super heroes.
Скопировать
Твой отец и я заключили соглашение.
Я буду держать в секрете доказательства его причастности к пожару.
Я отдам ему компанию, страховку, и перееду в Чикаго.
Your father and I made an agreement.
I wod keep the proof of his involvement in the fire a secret.
I would give him the company, the insurance money, and go back to Chicago.
Скопировать
Может быть, ух..
Возможно, некоторые вещи лучше держать в секрете.
Погодите.
Maybe, uh...
Maybe some identities are best kept secret.
Wait, hold up.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов держать в секрете?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы держать в секрете для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение